Calabreso, basculho e até mesmo paredão, foram expressões brasileiras que ganharam notoriedade após aparecerem na boca de um dos brothers, tanto no BBB 24 quanto em edições passadas. Em uma terra cheia de cultura e tradições, claro que a diversidade linguística ficaria escancarada no reality de maior relevância nacional.
Para te ajudar a entender cada gíria usada na casa mais vigiada do Brasil em sua vigésima quarta temporada, o Tracklist criou este guia. Confira abaixo!
Leia também: Resumo BBB 24 em 21/2: reflexões configuram madrugada pós-Paredão
4 expressões usadas pelos brothers do BBB 24
Na última segunda (19), Fernanda e Pitel repercutiram sobre as expressões regionais já usadas dentro do confinamento. Na ocasião, as sisters lembraram das gírias ‘Pavulagem’, ‘Curumim’ e ‘Cunhantã’, usadas por Isabelle desde as primeiras semanas de convivência. Confira abaixo a explicação destas e de outras gírias do BBB 24:
Pavulagem
“É coisa chique, metida”, explicou a manauara em conversa com Davi e Matteus. Ou seja, a palavra “pavulagem” é sinônimo de uma pessoa metida, presunçosa, convencida.
Banzeiro de pororoca
No primeiro Raio-X deste mês, Alane chamou a atenção após utilizar o termo “Banzeiro de pororoca” para se referir ao seu próprio comportamento durante o embate que teve com Fernanda no BBB 24. A expressão, além de se ser o nome de um sucesso da cantora Dona Onete, significa uma sequência de ondas provocadas pela pororoca, que é o encontro entre as águas do rio e do oceano.
Lavar as tetas
Durante um papo com Beatriz, Deniziane, Davi e Alane, Matteus disparou: “vai lavar as tetas com soda!”. A expressão utilizada pelo gaúcho, viralizou nas redes sociais após o humorista, também sulista, Cris Pereira, falar “vai lavar as tetas com ki-suco” em um dos seus vídeos.
De acordo com o criador da expressão, seu significado é literal: limpar os peitos com o líquido.
Curumin/Cunhantã
Duas outras expressões muito utilizadas por Isabelle no confinamento são ‘Curumim’ e ‘Cunhantã’. Originadas do Tupi Guarani, a primeira significa menino, enquanto a última é utilizada para se referir a uma mulher resistente.